Kexin tiuku
ISSN 2003-0320
Julkasija: Meänmaa-föreeninki
Vastaava toimittaja: Bengt Pohjanen
Email: info@sirillus.se
(Aikasemmin/tidigare
Meänmaan Tiuku
ISSN 2002-1224)-
Viimeisimmät artikkelit
Viimeisimmät kommentit
- leena-marjatta maasalo: Jopparia/Smugglare 1917
- Lars Lampinen: Bengt Pohjanen, Molotohvin leipäkori
- Bengt Pohjanen: Bengt Pohjanen, Om kvänerna 2005
- Christer Rosenbahr: Bengt Pohjanen, Om kvänerna 2005
- Henning Johansson: Bengt Pohjanen, Om kvänerna 2005
Arkistot
- joulukuu 2024
- marraskuu 2024
- syyskuu 2024
- heinäkuu 2024
- maaliskuu 2024
- helmikuu 2024
- tammikuu 2024
- joulukuu 2023
- marraskuu 2023
- syyskuu 2023
- kesäkuu 2023
- helmikuu 2023
- joulukuu 2022
- marraskuu 2022
- lokakuu 2022
- heinäkuu 2022
- maaliskuu 2022
- helmikuu 2022
- heinäkuu 2021
- joulukuu 2020
- elokuu 2020
- heinäkuu 2020
- maaliskuu 2020
- helmikuu 2020
- tammikuu 2020
- heinäkuu 2018
- toukokuu 2018
- huhtikuu 2018
- marraskuu 2017
- lokakuu 2017
- syyskuu 2017
- elokuu 2017
- heinäkuu 2017
- kesäkuu 2017
- huhtikuu 2017
- maaliskuu 2017
- tammikuu 2017
- joulukuu 2016
- marraskuu 2016
- lokakuu 2016
- syyskuu 2016
- elokuu 2016
- heinäkuu 2016
- kesäkuu 2016
- toukokuu 2016
- huhtikuu 2016
- maaliskuu 2016
- helmikuu 2016
- joulukuu 2015
- marraskuu 2015
- lokakuu 2015
- syyskuu 2015
- elokuu 2015
- heinäkuu 2015
- kesäkuu 2015
- toukokuu 2015
- huhtikuu 2015
- maaliskuu 2015
Kategoriat
- Dikter/Runoja
- Ennen aikhaan
- Föreeninki
- Föreläsningar
- In English
- Jatkokertmous
- Kauasmaat
- Kielestä ja sen tilanteesta
- Kirjavärteerinkiä
- Kylttyyri
- Lasten kirjotuksia/Barnens berättelser
- Lauluja
- LITERATURE/KIRJALISUUTTA
- Luento ja essee
- Meänkieli poems in translation
- Meänkielisiä runoja
- Mielipitheitä
- Muistojutut
- Noveller
- Novellia
- På svenska
- PAIJUPILLI – TINKAA
- Proosaa
- RAAMATTUA
- Recensioner
- Shot stories/Jutut
- Teatteri
- Tinkeri
- UUTISIA
- Viikon sääkelsi
- VISSELPIPA – DEBATT
- Ylheinen
Meta
Kirjoittajan arkistot:Bengt Pohjanen
En istu ennää kuulijanpaikala/ Åhörarplats igen – nej tack!
Vallottajat oon omala kielelä määritelheet meät, sanohneet mitä ja ketä met olema, kirjottanheet meän histuurian ja käskenheet meät isthuun kuuntelijanpaikale ja sieltä seuraahmaan heän sanojen pitkää juoksua. Mie sain äsken kysymyksen meän omien herrojen puhheenjohtajalta miksi mie en tullu Kirunan … Lue loppuun
Kategoriat: Tinkeri
Kommentit pois päältä artikkelissa En istu ennää kuulijanpaikala/ Åhörarplats igen – nej tack!
Marat Tarassov, Does our Century need poetry?
Marat Tarassov, f. 1930 i Ryska Karelen. Century of pragmatism: whether it needs poetry? If I had put this question this way in Russia 30-40 years ago, they would have laughed at me or they would have considered me to … Lue loppuun
Kategoriat: In English
Kommentit pois päältä artikkelissa Marat Tarassov, Does our Century need poetry?
Shakespearin sonetti
SHAKESPEAR Ko katton kaikkea niin mahtavaa se lyhyn aijan kommeimilhaan pallaa, ja turhaa osotelmaa koko maa, ja taihvaaan tähti sitä kattoo sallaa, niin ihmiset ko kukan alut nouseva ja sama taivas nostattaa ja kaataa ja laskee mahlat, karsii mahtajaa, … Lue loppuun
Kategoriat: Meänkielisiä runoja
Kommentit pois päältä artikkelissa Shakespearin sonetti
Kuoksun Erkki – 1. Amundsen
Erik Kuoksu är född i Jukkasjärvi 1978. Han är socionom och etnolog och har sedan 1998 skrivit böcker och artiklar om släkter och släktgrupperingar i Tornedalen och Torne lappmark. De viktigaste av dessa är ”Birkarlssläkter från Övre Tornedalen 1539-1800” (2008) … Lue loppuun
Kategoriat: Meänkielisiä runoja
Kommentit pois päältä artikkelissa Kuoksun Erkki – 1. Amundsen
Roger Melin, Tulisalama siinä
Tulisalama siinä Sumu tukkii kryyimaahan ja oon ko sae, olematta saetta. Joku koskettaa sinun kyynäspäätä ja koko ilmasuurusta vaeltaa. Sillat nouseva jokin yli ja löytävä tulisalaman siinä. Joltei mikhään mielivalta auta vaston sinun kykyä olla kaikkialla miksis mie lossaan olla … Lue loppuun
Kategoriat: Meänkielisiä runoja
Kommentit pois päältä artikkelissa Roger Melin, Tulisalama siinä
Aili Eriksen, Hunteerauksii Matarinki-reisusta ja Tornionlaaksosta
Aili Eriksen: ”Mie olen 25-vuotias, jokka oon Norjan Lemmijovesta poijes. Niin ko moni muu olen oppinu norjaa kotona. Aikuisena mie olen studeerannu suomee Alattion korkkeekoulussa ja Tromssan yniversiteetissä; vasta silloin opin puhuhaan. Sitte menin vaihthoon Suomheen vuueksi. Nyt mie … Lue loppuun
Kategoriat: Kielestä ja sen tilanteesta
Kommentit pois päältä artikkelissa Aili Eriksen, Hunteerauksii Matarinki-reisusta ja Tornionlaaksosta
Vår unga fredsambassadör
Emma Peterson (18 år) kommer från Kalix. Hon har svensk-, finsk- och meänkielispråkiga rötter. Hon börjar sista året på highschool. Läser också ryska och psykologi på Minnesota universitet. Hon är en av våra unga fredsambassadörer som i Fjärranland förenar kulturer, språk, länder … Lue loppuun
Kategoriat: Ylheinen
Kommentit pois päältä artikkelissa Vår unga fredsambassadör
Meän nuori kääntäjä ja rauhanampasatööri
Emma Peterson (18) oon lähtösin Kaihnuusta, sillä oon ruottin-, suomen- ja meänkieliset juuret ja assuu Ameriikassa, alkaa viimistä highschoolin vuotta. Opiskellee venäjää ja psykolokiitä Minnesota yliopistossa, huimaavan lahjakas nuori. Se oon yks meän rauhanampasatööristä kauasmaassa, jossa se yhistää kulttuuria, kieliä, maita … Lue loppuun
Kategoriat: Ylheinen
Kommentit pois päältä artikkelissa Meän nuori kääntäjä ja rauhanampasatööri
Kuoksun Erkin runo
Erik Kuoksu, kuva/foto: Erik Kuoksu Erik Kuoksu, Amundsen Ja Amundsen – Amonsen jokku sanova – oon mies joka seisoo etukannela ja tirkistää Jäävuorta, mies sivakoila, mies, joka lukkee Hjalmar Johansenille lakia, joka leppää vaiti jään päälä koko talven, joka istuu … Lue loppuun
Kategoriat: Meänkielisiä runoja
Kommentit pois päältä artikkelissa Kuoksun Erkin runo