KVÄNLAND – FARAVIDS RIKE I PRAG
Den trespråkige författaren Bengt Pohjanen fick i början av året en inbjudan till bokmässan i Prag som pågått 12 maj till 15 maj. Temat för bokmässan var READ NORDIC.
Meänmaa (MM): Var det första gången du besökte Prag?
Bengt Pohjanen (BP): Ja! Och staden var mycket fin. Den kändes trygg och trevlig. Bemötandet var fint överallt.
MM: Och bokmässan?
BP: Den var väldig. Det var mycket folk där, unga och vuxna, barn och tonåringar.
Översättaren och tolken Michal Kovar
MM: När hade du ditt framträdande?
BP: Lördagen den 14 maj kl 17.00.
MM: Hur kändes det?
BP: Jag var mycket spänd. Skulle det komma folk? Skulle det fungera att tala via tolk?
MM: Vad talade du för språk?
BP: Meänkieli och finska. Tolken, som också översatt min roman Kvänland – Faravids rike, kan finska och förstår meänklieli.
MM: Och det fungerade?
BP: Alldeles utmärkt! Jag talade inte till tolken och han till publiken utan jag talade till publiken direkt och tolken översatte. Det var som hemma!
MM: Och du signerade förstås böcker?
BP: Jadå, förläggaren hade inte räknat med att det skulle gå åt så mycket. Böckerna tog slut. Jag fick skriva autografer i stället för signeringar. Det var roligt när folk ville att jag skulle skriva deras tjeckiska namn på meänkieli.
Författaren signerar och skriver autografer
MM: Blir det fler bokmässor?
BP: Ja, redan i höst i oktober. Jag fick en inbjudan till en bokmäsa i Havlickuv Brod, en bit utanför staden Brno.
MM: Kvänland – Faravids rike, vad är det för sorts roman?
BP: En historisk roman, ett ”nationalepos”, vår berättelse om oss.
MM: Ni besökte svenska ambassaden också?
BP: Den ligger mycket vackert. Man kan se Prag nedanför.
MM: Den har väckt intresse?
BP: Ja, den skall bli opera på Luppioberget 2017.
MM: Vad mer gjorde du i Prag?
BP: Gick i Kafkas fotspår, besökte synagoga och den ortodoxa kyrkan, där den berömade kryptan finns. Där gömde den ortodoxa biskopen motsåndsmän under kriget. De kämpade till sista man och biskopen blev mördad. Mycket berörande.
MM: Lycka till med Faravid!
BP: Tack!
Författaren med sin förläggare, Mervert och
översättare Michal Kovar