NOAK-dagen/NOAKIN PÄIVÄ

Norrbottensakademien vietti perintheistä NOAKIN PÄIVÄÄ 22.11.2016 Tietheen talossa Luulajassa.

Norrbottensakademien firade traditionsenligt NOAK-dagen den 22.11.2016 i Luleå.

20161122_175255

Erik Westerberg johti kuoroa, joka essiinty usseita kertoja. Erik Westerberg ledde kör som uppträdde flera gånger.

Årets SKUM-PRIS gick till författaren och fil. dr. Bengt Pohjanen.
Vuen SKUM-PALKINTO annethiin kirjailia ja fil tri Bengt Pohjaselle.

bengt

Bengt Pohjanen SKUM-pristagare 2016.

MOTIVERINGEN:

SKUM-priset

Norrbottensakademien SKUM-pris 2016 tilldelas författaren, översättaren, dramatikern, librettisten, prästen, litteraturvetaren, kyrkobyggaren, hedersdoktorn med mera, filosofie doktor Bengt Pohjanen, född i Pajala och sedan länge bosatt i Överkalix. Bengt Pohjanen har själv formulerat sig på följande sätt: ”Som trespråkig litterär röst i Norden måste jag lita till min litterära kompass i näsan och ge mig ut i okända marker med gränsmänniskans övertygelse om att man aldrig kan gå vilse, alltid kommer man nånstans.” Och visst han har på ett enastående och briljant sätt passerat gränser – mellan konstformer, språkbarriärer, religioner och akademiska discipliner, i det mesta med sin tornedalska bakgrund och hembygd som en gemensam nämnare. Och han har också alltid kommit fram. Banbrytande är Bengt Pohjanens enträgna och mycket betydelsefulla insats för torndalsfinskan – meänkieli – bl a genom romanen, Lyykeri, som utkom 1985, och pjäsen, Kuutot från 1987, båda de första på meänkieli. Med sina romaner, sin dramatik och sina översättningar har Bengt Pohjanen givit sitt födelsespråk – meänkieli – en identitet också som skriftspråk, i sanning en bedrift värd att prisa.

Det är med stor glädje som Norrbottensakademien vill hedra Bengt Pohjanen med årets SKUM-pris, ett i raden av många utmärkelser och priser som alla välförtjänt kommit Bengt Pohjanen till del.

 

SKUM-palkinto

Norrbottensakademienin SKUM-palkinto jaethaan kirjailialle, tramattikkerille, lipretistile, papile, kirjailisuuen tietemeiehele, kirkonrakentajalle, kunniantohturille, filosofiin tohturille Bengt Pohjaselle, syntyny Pajalassa ja aikoja sitte asunu Ylikaihnuussa. Bengt Pohjanen oon itte määritelly ittensä tällä mallin: ”Kolmikielisennä kirjailisenna äänenä Pohjolassa mie hääyn luottaa kompashiin, joka mulla oon nokassa ja lähteä hurrikhaile tienoile varmana rajaihmisennä, ette eksyä ei saata, aina sitä tullee johonki.” Ja selvä se, ette hään uskomattomalla ja loistavalla tavala oon ylittääny rajat – taitheen lajien, kieliestheitten, uskontojen ja akateemisten tisipliinien, enniimiten tornionlaaksolaistausta ja kotiseutu yhtenäisenä asianna. Ja se oon aina kostunu perile. Urraa uurtaav oon Bengt Pohjasen pitkäjäntheinen ja villin iso panos tornionlaakson suomenkielen – meänkielen – puolesta, muun rinnala Lyykeri-romaanin (1985) ja Kuutos-osotelman kautta, molemat mainitut meänkielen ensimäisiä. Romaanit, osotelmat ja käänökset oon Bengt Pohjasen kautta luohneet sen syntymäkielele – meänkielele – itenttiteettiä kirjakielenä kans, toelisesti palkinon arvosta.
Suurela ilola Norrbottenakademien halvaa kunnioittaa Bengt Pohjasta tämän vuen SKUM-palkinolla, joka oon yks monista kunniamerkistä ja palkinoista, joita Bengt Pohjanen ansioitusti oon saanu.

 

MEÄNMAA

Kategoriat: Kylttyyri | Kommentit pois päältä artikkelissa NOAK-dagen/NOAKIN PÄIVÄ

Shakespearin sonetti 121

Sonetti 121

Paras olla paha ko pahaks panhaan,
ko ei ole ja siksi sanothaan,
näin ilo katoaa jos tuomithaan,
ei miltä tuntuu ko kunka kattothaan.
Niin miksis väärä sairas silmä karsastaa,
tervehtien minun vertä raikasta?
Spiuniraukat minua vahtaava,
ja syyttävä ko olen siivosti.
Ei, mie olen mitä olen, moitheen tuojaa,
sen syytheet paljastavva selvästi.
Ko net oon käyrää, olen naulaa suoraa,
tunkiosta noussu löyhkä katoaa.

Net raukat, luuloshaan oon kaikin tässä:
ihminen oon paha, heän peilissä.
Meänkielennös: Bengt Pohjanen
20.11.2016

Kategoriat: Meänkielisiä runoja | Kommentit pois päältä artikkelissa Shakespearin sonetti 121

Ruottinsuomalainen ”gaala”

Suomen Instituutissa Stokholmissa viethiin ”gaalaa”, jossa valithiin vuen ruottinsuomalainen, vuen nuori ruottinsuomalainen ja Arjen sankari.

Arjen sankariehokhaat olit Ritva Karlsson, Eeva Lehmussaari ja Clarisse Niva. Ritva Karlsson valithiin.

Nuoren ehokhaaksi pääsit Miriam Bryant, Derice Shumilov Susoho ja Lina Puranen ja Maija Waris. Miria, Bryant valithiin.

Ehokhaina vuen ruottinsuomalaiseksi olit Kristian Borg, Anna Järvinen ja Bengt Pohjanen.

borg

Kristian Borg

 

bp

Bengt Pohjanen

20161118_195705

Anna Järvinen, vuen ruottinsuomalainen

Kategoriat: Ylheinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Ruottinsuomalainen ”gaala”

Kan själv/Ossaan itte

Kulturernas möte. Kan själv. En utställning för och med barn. Även minoritetsspråken är med. I dagarna finns den att uppleva på biblioteket i Överkalix. Anna-Karin på biblis berättar att den är väldigt populär.

Kulttuurien kohtaaminen. Ossaan itte. Näyttely lapsile ja lasten tekemä. Minuriteettikielet oon kans myötä. Näinä päivinä se oon Ylikaihnuun pipluteekissä. Anna-Karin sielä kertoo, ette se oon suosittu.

20161104_124542

Jasmin Stoltz (5) är en av de medverkande. Jasmin Stoltz (5) oon yks joka oon ollu tekemässä.

20161104_123323

Jasmi ja murfaari kuntelevva ko Jasmi laulaa ”Tuki tuiki tähtinen” ja vastaa meänkielelä kysymykshiin. Jasmin och morfar lyssnar när Jasmin sjunger i inspelad telefon. Hon sjunger ”Blinka lilla” på meänkieli och svarar på frågor.

20161104_123430

Näyttelyssä oon paljon puohaa. Det är mycket att göra för barn när de upplever utställningen. Hämta mjölk?

20161104_123604

Eller fånga fisk och vara så glad att fisken flyger över huvudet. Pyytää kallaa ja iloshaan kalat lentelevvä.

20161104_124834

Sitte oli hauska levähtää. Sedan var det skönt att ta igen sig.

MEÄNMAA YLIAKAINUS 4.11.2016/MEÄNMAA ÖVERKALIX 4.11.2016

 

Kategoriat: UUTISIA | Kommentit pois päältä artikkelissa Kan själv/Ossaan itte

Skandinavisk litteratur på ungerska

finn próza
számi líra
svéd próza
norvég próza
meänkieli líra
dán próza

 

ex-symposion

Kategoriat: Ylheinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Skandinavisk litteratur på ungerska

Skantinaavisia kirjailijoita unkariksi

ex-symposion

finn próza
számi líra
svéd próza
norvég próza
meänkieli líra
dán próza

Kategoriat: Kylttyyri | Kommentit pois päältä artikkelissa Skantinaavisia kirjailijoita unkariksi

Nej till sanningskommission från Uppsala

 

Uppsala 2016-09-25

Till
STR-T, Förbundsstyrelsen
Kopia till Kulturminister Alice Bah-Kuhnke

Föreningen Tornedalingar i Uppsala menar mycket bestämt att STR-T inte skall agera för en sanningskommission. Att kräva en sanningskommission för tornedalingarna är inte önskvärt, varken tillsammans med samerna eller separat för tornedalingarna.
I stället bör man verka för att efter 2020 få till stånd en analys av meänkieli, av språkets ställning, användning och utveckling.
Inom styrelsen för STR-T har frågan om en sanningskommission för den nationella minoriteten tornedalingar kommit upp igen.
En sanningskommission är en statlig organisation som utreder oegentligheter i det förflutna, så att försoning ska kunna äga rum. Sametinget har begärt en sanningskommission, vilken kan vara motiverad mot bakgrund av de flera hundraåriga historiska oförrätter, som staten utsatt samerna för.
Den oförrätt som vi tornedalingar under första halvan av 1900-talet sägs ha varit utsatta för gäller försvenskningen, skolundervisningen, som från 1894 skulle ske enbart på svenska, framför allt i statsskolorna, gällde också andra samhällsfunktioner, där kontakt med myndighet förekom.
Tornedalen var då ett glest befolkat landområde där stora delar fortfarande var väglösa och där skolväsendet var outvecklat. Det uppväxande släktet behövde utbildning och det var viktigt att man var kunnig i svenska för att klara sig väl på det språk som var huvudspråk och det officiella språket i landet d.v.s. svenska. Sverige avvek i detta avseende inte från flertal andra europeiska länder med minoritetsspråk.
Anpassning till majoritetsspråket är ju en nationell och internationell utveckling över tid och den följde behovet av breddad och bättre utbildning och med industrialisering, urbanisering samt social och annan rörlighet i befolkningen. Under denna utveckling förlorar minoritetsspråk liksom dialekter sin ställning, om man inte vidtar mycket aktiva motåtgärder inom skolpolitik eller på annat sätt. Användningen av meänkieli i finländska Tornedalen har t.ex. genomgått en motsvarande nedåtgående trend, säkerligen även där beroende på att undervisningsspråket varit riksfinska.
Språkutvecklingen i Tornedalen kan också delvis jämföras med utvecklingen av särpräglade dialekter som överkalixmål och älvdalsmål men också ”vanliga” dialekter som jämtska, ångermanländska, pitemål osv. Alla är på utdöende. Befolkningens eget intresse av att behärska svenska väl har tveklöst starkt bidragit till utvecklingen. Vi anser att man i diskussionen alltför mycket vill ge tornedalingar och andra minoriteter en offerroll såsom varande utsatta för en medveten kränkning av statsmakten. Så enkelt är det ju inte.
Europarådets ramkonvention om skydd för nationella minoriteter (1 febr 1998) ratificerades av Sverige den 9 juni 2000 och den trädde i kraft 1 juni 2000. Genom lagen om nationella minoritetsspråk, som trädde i kraft 2010, främjar Sverige användningen av meänkieli. Inom förvaltningsområdena säkerställer man tillgång till äldreomsorg och/eller förskola med personal som talar meänkieli, och undervisning i hemspråk meänkieli ges vid efterfrågan.
Staten har nu alltså på detta sätt erkänt värdet av Tornedalens speciella kultur inklusive dess språk. Utvecklingen av meänkieli i Tornedalen har de senaste 20-30 åren varit positiv, mycket tack vare ambitiöst framåtsyftande arbete av många pionjärer, som efter 2010 haft både legalt och moraliskt stöd i lagen om nationella minoritetsspråk. Att fokusera på gamla upplevda oförrätter blir i det perspektivet kontraproduktivt och gynnar knappast bevarandet och utvecklingen av meänkieli.
Däremot kommer det att vara viktigt att följa utvecklingen och att utvärdera effekterna av beslutet om meänkieli som ett nationellt minoritetsspråk, vi är positiva till den nya utredningen (Lennart Rodhin, utredare) om hur minoritetspolitiken kan förstärkas. Men det tar minst tio år innan samhällsförändringar ger tydliga effekter.
Vetenskapsrådet har på sin web skrivit om undersökning av språkanvändningen bland samer, sverigefinnar och tornedalingar i Norrbotten.
”Forskningen kommer att ge kunskap om hur kulturella värderingar och språkliga strategier påverkat föräldrars, elevers och lärares inställningar till sitt modersmål i skolan, i hemmet och i det övriga samhället och hur språkdomänerna har påverkat varandra. Det har betydelse för språkplaneringen under 2000-talet och för undervisningen i minoritetsspråk. En viktig del i undersökningen är hur den pedagogiska synen på minoritetsspåksinlärning utvecklades under perioden.” (Språk och identitet i Tornedalen under det minoritetspolitiska paradigmskiftet efter 1935. – www.vr.se/)

Styrelsen för Tornedalingar i Uppsala

Skrivelsen antagen vid styrelsesammanträdet 2016-09-25.

Tyra Helena Lindström                                    Bengt Bucht
Irma Ridbäck

Ordförande                                                              vice ordförande                                   sekr.

Sven Aaro                                                               Sören Lejonclou

 

 

 

Hjördis Sigurdsdotter                                            Eleonora Simu

 

Kategoriat: UUTISIA | Kommentit pois päältä artikkelissa Nej till sanningskommission från Uppsala

Ung musiker och erfaren författare i möte

Lördagen den 1 oktober 2016 hölls ett spännande seminarium i Övertorneå, arrangerat av Vuxenskolan och Meänmaa föreningen. Den unge musikern och kompositören Pär Hulkoff och den erfarna författaren Bengt Pohjanen presenterade sitt nya projekt Kvänlandsoperan för entusiastiska deltagare. När Pär Hulkoff framförde Svärdets sång steg stämningen ovan molnen.

20161001_1424571

Pär Hulkoff och Svärdets sång

Kategoriat: Ylheinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Ung musiker och erfaren författare i möte

Nuori muusikko ja ikkäintyvä kirjailia

Mataringissä piethiin 1. lokakuuta 2016 seminaari, jossa nuori muusikko/säveltäjä Pär Hulkoff ja ikkäintyvä kirjailia Bengt Pohjanen esitit uuen jännän yhtheistyön, Kveenimaauupperan. Mielenkiinto nousi pilhviin saakka ko Pär Hulkoff anto esimerkkiä mitä tulossa oon. Vuxenskolan ja Meänmaan föreninki/Meänmaan teatteri järjesti kohtaamisen. Suurta uupperaa oon tulossa.

20161001_1424571

Pär Hulkoff osottaa ”Svärdets sång” (Miekan laulu-sävelyksen).
Vsthaanotto oli huimaava.

Kategoriat: Ylheinen | Kommentit pois päältä artikkelissa Nuori muusikko ja ikkäintyvä kirjailia

SEMINARIUM KVÄNLANDSOPERAN

KVÄNLANDSOPERAN
PROGRAM 1 oktober 2016
Plats: Aulan, Tornedalens Folkhögskola
Tid: 1 oktober 2016 kl. 13.00

PROGRAM 13.00: Inledning, Vuxenskolan-Meänmaa Teatteri .
13.15: Noice and silence in Kvänland – Farvids rike, föreläsare Michal Kovars från Brno, Tjeckien
13.45: Musikaliska tankar, Pär Hulkoff
14.15: Fikapaus
15.00: Librettotankar, Bengt Pohjanen
15.30: Tankar om när, var och hur?

Om vi inte vet varifrån vi kommer vet vi inte var vi är,  inte heller vart vi är på väg” (Bengt Pohjanen )                                                                            

Välkommen och delta i vårt projekt !

Direktlänk: www.meanmaa.net/mmt/ruska3/ruska3.htm

Vi ses!   Meänmaan Teatteri

                         

Kategoriat: Ylheinen | Kommentit pois päältä artikkelissa SEMINARIUM KVÄNLANDSOPERAN